האתגרים בתרגום סימולטני לאירועים מרובי שפות
מארגנים אירוע לקהל בינלאומי?
אלו האתגרים שמחכים לכם:
- העסקת מתורגמנים מקצועיים היא הוצאה כבדה—במיוחד כשמעורבות כמה שפות.
- התקנה ותפעול של ציוד: עמדות, אוזניות ותמיכה טכנית דורשים משאבים וזמן.
- מתורגמנים נתקלים בעומס, רעש, קצב דיבור גבוה או חוסר היכרות עם נושאים מורכבים.
- לא תמיד אפשר לתת מענה לכל השפות—שפות נישה או נדירות לרוב אינן מתורגמות.
- גם אפליקציות מוגבלות—דורשות התקנה, מפסיקות לעבוד לאחר שעות או לא תומכות בכל הפונקציות.
רבים מהאירועים מפספסים הנגשה והכללה אמיתית למרות השקעה גדולה.
Nubart TRANSLATE הדרך הפשוטה ביותר
כך זה עובד:
עבורכם (המארגנים):
- 1 שתפו את קוד ה-QR עם הקהל
- 2 התחברו ל-Nubart TRANSLATE
- 3 בחרו את השפה המדוברת והתחילו לדבר
עבור הקהל שלכם:
- 1 סרקו את קוד ה-QR
- 2 אשר או שנה את שפת התרגום שלך
- 3 קבלו תרגום חי בזמן אמת (גם בטקסט וגם בשמע)
השוואת תכונות
תכונה | מתורגמנים מסורתיים | אפליקציות תרגום AI אחרות | Nubart TRANSLATE |
---|---|---|---|
נדרשת תיאום או לוגיסטיקה | כן | לא | לא |
עייפות מתורגמנים | כן | לא (עלולות להתעורר בעיות טכניות) | אין התעייפות , תרגום בזמן אמת תמיד |
תשלום עולה לפי כמות השפות | כן | לא | תשלום קבוע, ללא עלות לפי שפה |
מחיר עולה ככל שמספר השומעים גדל | לא | כן | לא |
נדרשת אפליקציה או קוד | לא | כן | לא נדרשת אפליקציה, רק קוד QR |
הפסקת סשנים או מגבלות זמן | לא | כן | ללא הפסקות באמצע האירוע |
זמינות במספר שפות | לרוב מוגבל | משתנה | 33+ שפות נתמכות |
נדרש ציוד | כן (עמדות, אוזניות) | לא | לא |
הלקוחות שלנו
חבילות ומחירים
מודל תשלום לפי שימוש
(הכי מתאים לאירוע חד-פעמי)
€39 לכל שעה נוספת של שימוש בפועל
- מספר מאזינים בלתי מוגבל
- 5 שפות לבחירה מתוך 33
מנוי חודשי
(הכי מתאים לאירועים חוזרים או קורסים)
עד 150 שעות שימוש בחודש (כ-€13 לשעה בפועל)
- מספר מאזינים בלתי מוגבל
- מספר אירועים בלתי מוגבל
- 7 שפות לבחירה מתוך 33
מותאם לאירועים חשובים ומשמעותיים
מארגני אירועים משקיעים אלפי יורו בטיסות, מלונות, טכנולוגיה וקייטרינג
אבל החלק החשוב ביותר הוא המסר שלכם.
אל תיקחו סיכון עם אפליקציות לא אמינות או טעויות בתרגום סימולטני.
- מארחים כנס או הרצאה עם משתתפים בינלאומיים
- מארגנים שיעור באוניברסיטה לאורחים מחו"ל
- מפעילים אירוע ציבורי שמחייב הכלה וגישה לכולם
- מדברים על הבמה ורוצים להימנע מבעיות טכניות או תקלות בתרגום סימולטני
- מחפשים פתרון שלא מגביל את כמות המשתתפים באירוע
עם Nubart TRANSLATE:
- אין עייפות ואין רעשי רקע
- לא תיתקעו באמצע הרצאה
- הקהל שלכם נשאר מחובר – לא משנה באיזו שפה
שאלות נפוצות
הכי משתלם: אצלנו לא משלמים לפי מספר המשתמשים!
כך לא צריך לקבוע שפות מראש—הבחירה בידיים של הקהל!
גם כאן, השאלות מתקבלות בכתב ומתורגמות בפועל לדובר, שמקבל אותן ישירות בממשק. במפגשים רב-שפתיים אפשר לתת לכל המשתתפים הרשאת 'דובר', והקוד מפיץ בזמן אמת את כל הדוברים.
Nubart TRANSLATE בולט במענה אבטחתי ומגוון שפות רחב—התרגום מבוצע רק בענן מחמירים ובלי שימוש בפלטפורמה לצורכי למידה חיצונית. הכל ניתן למחיקה מוחלטת לפי בקשתכם לאחר האירוע. עד 33 שפות מתורגמות במהירות ושקט נפשי מלא.
נ.ב.
עם Nubart TRANSLATE, אתם לא מקבלים רק תרגום.
אתם הופכים את האירוע שלכם לנגיש, גמיש וללא דאגות.
בלי מתורגמנים. בלי אפליקציות. בלי הפתעות.
תנו למסר שלכם להגיע רחוק – כבר עכשיו.