logo Nubart Translate

Tradução automática em tempo real para seus eventos

Sem aplicativos. Sem intérpretes. Sem interrupções.


O público escaneia um QR code - O palestrante fala - Todo mundo entende.

Ao iniciar um teste, você aceita nossos Termos e Condições


Desafios da interpretação simultânea em eventos multilíngues


Você está organizando um evento com participantes que falam diferentes idiomas?

Provavelmente enfrentará estas situações:

  1. Contratar intérpretes é caro, especialmente quando é preciso cobrir vários idiomas.
  2. A configuração dos equipamentos é complexa: são necessárias cabines, fones de ouvido e suporte técnico.
  3. Os intérpretes precisam lidar com cansaço, ruído, ritmo do palestrante ou falta de conhecimento sobre o tema.
  4. Nem todos os idiomas podem ser atendidos; línguas minoritárias geralmente ficam de fora.
  5. Os aplicativos atuais de tradução automática por IA têm limitações: param de funcionar após algumas horas ou exigem instalação de software.

Apesar dos altos investimentos, muitos eventos não conseguem ser realmente inclusivos.

Nubart TRANSLATE é a solução mais simples


Descubra como funciona:


Para você (o organizador):
  1. 1 Compartilhe nosso QR code com seu público
  2. 2 Faça login no Nubart TRANSLATE
  3. 3 Selecione o idioma em que vai falar e inicie seu discurso
Para o seu público:
  1. 1 Escaneie o QR code
  2. 2 Confirme ou altere o idioma da tradução
  3. 3 Receba tradução em tempo real (em texto e em áudio).
Você fala.  Nós traduzimos.  Eles entendem.  Tudo em tempo real.

Comparação de funcionalidades

Recurso Intérpretes humanos Um app de tradução por IA Nubart TRANSLATE
Coordenação logística complexa Sim Não Não
Fadiga do intérprete Sim Não (mas podem ocorrer falhas técnicas) Incansável
Aumento do custo por idioma Sim Não Valor fixo, sem cobrança por idioma
Acréscimo de custo com mais ouvintes Não Sim Não
Necessidade de instalar aplicativo ou código Não Sim Sem app, apenas um QR code
Interrupções ou limites de sessão Não Sim Nunca interrompe no meio de um evento
Disponibilidade de idiomas Frequentemente limitado Varia mais de 30 idiomas disponíveis
Equipamento técnico Sim (cabines, fones de ouvido) Nenhum Nenhum
Segurança GDPR real (sem treinamento de IA) Quase sempre sim Não (costumam usar os dados para treinamento) 100% em conformidade com o GDPR. Sem treinamento de IA, protocolo rígido de exclusão.

Confiam em nós

Preços e calculadora de custos

Calcule o custo exato do seu evento em segundos

Pagamento conforme o uso

€349
por dia de evento (inclui 2 horas de utilização) €39 por cada hora adicional
  • Ouvintes ilimitados
  • Oradores ilimitados
  • Mais de 30 idiomas
  • Pague apenas pelo tempo de fala ativo
Nubart TRANSLATE

Custo do seu evento

Calcule em segundos

Passo 1 de 5

Qual é a duração do seu evento?
Apenas o tempo de fala ativo é faturado

Passo 2 de 5

Trata-se de um evento com várias salas?

Por exemplo: uma conferência com sessões paralelas em diferentes salas, cada uma com o seu próprio orador.

Se as salas funcionarem durante períodos diferentes, pode indicar diferentes durações para cada uma.

Passo 3 de 5

É a primeira vez que utiliza o Nubart TRANSLATE?

Os novos clientes podem deduzir os 30 minutos de teste gratuito do valor final.

Por favor, selecione uma opção para continuar.

Passo 4 de 5

O que será discutido neste evento é confidencial?

Por exemplo: uma reunião estratégica, uma sessão de conselho ou qualquer evento em que informações sensíveis não devam chegar a ouvintes não autorizados.

O Nubart TRANSLATE oferece cartões de acesso intransferíveis, vinculados ao dispositivo, que não podem ser compartilhados nem encaminhados. Isso impede que convidados não autorizados acessem o seu evento porque alguém compartilhou o QR code por engano ou de forma mal-intencionada. Saiba mais →
Cartões para imprimir você mesmo
Para imprimir você mesmo
PDF entregue em menos de 24 horas · corte e use
€79 de configuração + €1,50 por código · mínimo de 50 códigos
Mínimo de 50 cartões.
Para mais de 3.000 participantes, entre em contato conosco para um orçamento personalizado.
Cartões totalmente personalizados
Cartões totalmente personalizados
Mais de 3.000 cartões · com o seu logotipo e design
⚠ Devem ser encomendados com 30 dias de antecedência
A partir de €3.500 · nossa equipe entrará em contato para acertar quantidades e design
Por favor, selecione uma opção para continuar.

Passo 5 de 5

A sua estimativa
Custo total estimado (pagamento conforme o uso)
sem IVA · aproximado
    Nota: Esta é uma estimativa baseada em horas completas. A Nubart fatura ao minuto real — apenas enquanto o microfone do orador está ativo. Pausas, preparação e sessões de perguntas sem fala ativa não são faturadas, e o número de ouvintes nunca influencia o preço da interpretação (os cartões de acesso, se escolhidos, são cobrados por cartão — veja acima). Após o evento, será emitida uma fatura final com base na utilização real.
    Iniciar teste gratuito →
    O seu pedido de orçamento está pronto

    Copie o texto abaixo e cole-o no seu cliente de e-mail, ou use o botão Abrir na aplicação de e-mail se tiver um configurado.

    To: info@nubart.eu
    Subject:
    Abrir na aplicação de e-mail →
    Organiza eventos com frequência? Fale connosco sobre planos personalizados

    Projetado para eventos de alto nível

    Organizadores de eventos gastam milhares de reais com voos, hotéis, tecnologia audiovisual e catering.

    Mas o mais importante é a mensagem.
    Não arrisque com aplicativos falhos ou traduções equivocadas.

    Use o Nubart TRANSLATE se:
    • Você organiza uma conferência ou palestra com público multilíngue
    • Você organiza uma conferência universitária com convidados internacionais
    • Você organiza um evento do setor público que precisa ser inclusivo e acessível
    • Você fala em público e quer evitar problemas técnicos ou com intérpretes
    • Você procura uma solução que não penalize por ter uma audiência numerosa

    Com o Nubart TRANSLATE:

    • Não haverá fadiga nem ruídos de fundo
    • A tradução não será interrompida no meio de uma palestra
    • Seu público continuará engajado, independente do idioma

    Nós personalizamos o layout do seu Nubart TRANSLATE


    Sem custo adicional. Porque a sua marca merece destaque


    Examples of Nubart TRANSLATE's custom layouts
    Layout padrão e personalizado
    Examples of Nubart TRANSLATE's custom layout for an event in two rooms
    Layout para um evento com várias salas

    Um produto, dois modos de acesso

    Nem todos os eventos têm os mesmos requisitos de confidencialidade. O Nubart TRANSLATE se adapta aos dois.

    Código QR padrão para acesso aberto a eventos com o Nubart TRANSLATE

    Código QR padrão

    Seu código QR do Nubart TRANSLATE é atribuído uma única vez por conta e nunca muda. Ao contrário dos códigos por sessão ou por sala, que precisam ser regerados e reimpressos para cada evento, o seu funciona indefinidamente. Imprima-o em um banner, um cartão de mesa ou uma apresentação de slides, e reutilize-o na próxima vez sem tocar na impressora.

    Sem registro, sem atrito. Ideal para conferências públicas, feiras, eventos educativos e qualquer contexto em que o acesso aberto seja perfeitamente apropriado.

    Cartão de acesso não transferível com código QR para eventos confidenciais com o Nubart TRANSLATE

    Cartões de acesso não transferíveis

    Para reuniões de conselho, apresentações a investidores ou sessões internas de estratégia, o Nubart TRANSLATE oferece cartões de acesso físicos cujo código QR se vincula ao primeiro dispositivo que o ativa. Se um participante encaminhar o link, o acesso é negado no dispositivo do destinatário. Não é exigido nenhum registro ou dados pessoais dos participantes.

    Os cartões estão disponíveis com marca personalizada, ou como arquivo para imprimir você mesmo, formatado para caber em folhas de cartões de visita pré-cortadas padrão, sem necessidade de tesoura.

    Desenvolvido com LWAC, uma tecnologia protegida internacionalmente por patentes concedidas.

    Perguntas frequentes

    Você recebe um total de 30 minutos do Nubart TRANSLATE para usar diretamente no navegador, sem precisar informar cartão de crédito.

    Esses 30 minutos são cumulativos, ou seja, você pode testar em diferentes dias: por exemplo, uma semana antes do evento com seus colegas, outro dia com seus supervisores e, novamente, no dia do evento para um teste técnico final. Assim, você tem a flexibilidade de avaliar a solução de forma realista e completa.

    O sistema para de funcionar, mas nada será cobrado. Você pode entrar em contato conosco para migrar para um dos planos pagos e continuar usando a ferramenta.

    Não. O Nubart TRANSLATE funciona totalmente no navegador e é compatível com todos os smartphones, sistemas operacionais e navegadores modernos (por exemplo, iOS, Android, Chrome, Safari). Apenas o palestrante precisa fazer login. Os participantes simplesmente abrem um link por meio de um QR code genérico (o mesmo QR para todos na sala). Sem app, sem hardware, sem instalação.

    Não. Tanto o orador quanto os ouvintes precisam de conexão estável de internet, já que o sistema funciona em tempo real e é baseado em nuvem.

    A largura de banda necessária depende do número de participantes simultâneos. Como referência: até 50 participantes: aprox. 25 Mbps, 50–200 participantes: aprox. 100 Mbps, mais de 200 participantes: aprox. 500 Mbps de download. Cada ouvinte normalmente precisa de cerca de 40 kbit/s para receber o áudio traduzido (em alguns idiomas até 128 kbit/s). O dispositivo do palestrante requer cerca de 256 kbit/s de upload. Para um funcionamento estável, recomendamos adicionar uma margem de segurança de aproximadamente 20%.

    Não. O Nubart TRANSLATE funciona com qualquer conexão à internet (Wi-Fi ou dados móveis) e não requer uma rede separada nem infraestrutura local. Os participantes não precisam acessar redes internas da empresa. Em eventos muito grandes, um Wi-Fi dedicado pode ser útil para otimizar a largura de banda disponível, mas não é um requisito.

    Não há limite técnico. Centenas ou até milhares de ouvintes podem se conectar simultaneamente usando o mesmo QR code.

    E o melhor: o Nubart TRANSLATE não cobra pelo número de ouvintes!

    Sim, os participantes podem enviar perguntas por escrito. Elas chegam imediatamente ao smartphone ou laptop do orador, traduzidas para seu idioma. Cada nova pergunta gera uma notificação visual. Todas ficam salvas até que o orador escolha responder.

    O Nubart TRANSLATE atualmente suporta árabe, catalão, chinês (cantonês e mandarim simplificado), croata, tcheco, dinamarquês, holandês, inglês, filipino/tagalo, finlandês, francês, alemão (Alemanha e Suíça), grego, hebraico, indonésio, italiano, japonês, coreano, letão, polonês, português (europeu e brasileiro), romeno, russo, sérvio, eslovaco, espanhol, sueco, tailandês, ucraniano e vietnamita — tanto como idioma de entrada quanto como de saída.

    Sim. Cada participante escolhe o idioma preferido no início da sessão e pode alterá-lo quando quiser.

    A Nubart TRANSLATE oferece tradução simultânea de nível profissional, com precisão comparável à dos intérpretes humanos mais experientes, embora isso dependa da qualidade do áudio, da clareza do orador e da complexidade do tema.

    Assim como na interpretação humana, fatores como ruído de fundo, velocidade de fala do orador, sotaques e terminologia altamente especializada podem afetar os resultados. Para otimizar a terminologia em temas especializados, você pode compartilhar conosco documentos de contexto — como pautas, manuais técnicos ou slides de apresentação — com antecedência, de forma semelhante à forma como informaria um intérprete profissional antes de uma tarefa. O sistema usa esses materiais para melhorar o reconhecimento do vocabulário específico do setor, sem necessidade de configuração manual de glossário.

    Qual é a diferença fundamental? Obtém uma qualidade de interpretação profissional a uma fração do custo, com uma logística simples e sem restrições de reserva.

    A tradução em si normalmente leva menos de um segundo.

    O atraso percebido geralmente não é técnico, mas linguístico: o sistema precisa esperar até que o orador conclua uma unidade de sentido. Em idiomas como inglês ou espanhol, isso pode ser apenas parte de uma frase, enquanto em idiomas com verbo no final, como alemão, japonês ou coreano, normalmente é necessário esperar a frase completa.

    Há também um pequeno atraso adicional devido à síntese de voz. Na maioria dos idiomas isso é quase imperceptível, mas em idiomas menos comuns pode ser um pouco maior.

    Se o orador falar mais rápido do que a voz gerada, o áudio traduzido pode ficar ligeiramente atrasado, simplesmente porque a fala leva tempo.

    Máxima segurança dos dados e rigorosa conformidade com o GDPR/LGPD: Ao contrário de muitas ferramentas de IA padrão, que usam os dados do evento para treinar seus modelos sem pedir permissão, o seu conteúdo está totalmente seguro com a Nubart.

    Onde os seus dados são processados? O processamento dos idiomas principais (como português, inglês, alemão, francês, espanhol e muitos outros) ocorre integralmente em servidores AWS protegidos dentro da União Europeia.

    Para alguns dos idiomas mundiais mais raros, utilizamos adicionalmente a tecnologia de um parceiro altamente especializado em síntese de voz por IA. Este componente é ativado exclusivamente quando um participante do seu evento seleciona um desses idiomas. Também nesses casos os seus dados permanecem protegidos: a transferência de dados ocorre exclusivamente com base nas Cláusulas Contratuais Padrão (SCCs) da UE.

    Nossas garantias de segurança para você:
    • Sem treinamento de IA: Todos os parceiros estão rigorosamente obrigados por contrato a nunca usar seus dados para treinar modelos de IA.
    • Princípio da minimização: Não são transferidos para os EUA gravações de áudio das vozes originais, metadados ou dados pessoais, apenas o texto traduzido para conversão em áudio.
    • Prazos de exclusão flexíveis e sob medida (você decide): A transferência de dados é sempre criptografada via TLS 1.3. Você define por quanto tempo mantemos suas transcrições e traduções no momento do pedido do evento:
      Segurança máxima: Exclusão imediata logo após o processamento.
      Recuperação de transcrições: Exclusão após 30 dias, para que você possa exportar seus registros com calma.
      Armazenamento permanente: Naturalmente, também aqui garantido sem treinamento de IA.

    Não. Nossa cobrança é baseada apenas no tempo efetivamente utilizado. Quando o palestrante silencia o microfone ou fecha a aba, o cronômetro para imediatamente (ele ficará preto para indicar que não está contando). Os minutos em que não há fala nunca são cobrados. E se o palestrante deixar a aba aberta e esquecer de silenciar, nosso sistema interrompe automaticamente a contagem após uma hora de silêncio. Assim, você paga somente pelo tempo real de tradução usado — nunca por pausas, silêncios ou descuidos técnicos.

    Cada palestrante ou sala que utiliza tradução ao vivo ao mesmo tempo conta como um fluxo ativo. Por exemplo, se 3 palestrantes falam em 3 salas diferentes durante 1 hora, são 3 horas no total.

    Sim. Embora o Nubart TRANSLATE tenha sido desenvolvido para eventos presenciais, ele também pode ser utilizado online. O palestrante acessa o Nubart em uma aba do navegador e participa do Zoom, Google Meet ou outra plataforma semelhante em outra aba. A plataforma de reunião permite que os participantes vejam quem está falando e compartilhem telas, enquanto o Nubart faz a tradução. O público recebe um QR code ou link com antecedência, podendo acompanhar o vídeo da reunião em uma aba (ou dispositivo) e ouvir a tradução em outra.

    Para eventos híbridos em que um palestrante remoto se dirige a um público presencial, recomendamos direcionar o áudio da videoconferência diretamente para um dispositivo com o Nubart TRANSLATE usando um cabo de áudio TRRS de 3,5 mm (macho-macho, com 3 anéis isolantes; cabos TRS com apenas 2 anéis não funcionam). Isso garante uma entrada de áudio limpa, sem interferências do ambiente. Observe que os adaptadores padrão do iPhone não suportam TRRS; se estiver usando um iPhone, você precisará de um adaptador Lightning para 3,5 mm projetado especificamente para cabos de 4 condutores. Recomendamos fortemente testar essa configuração vários dias antes do evento.
    Cabo TRRS com 3 anéis isolantes
    Os participantes também podem enviar perguntas por escrito. Elas são automaticamente traduzidas para o idioma do palestrante e aparecem diretamente na interface do Nubart—seja na aba do navegador ou em um dispositivo móvel separado, dependendo de como o palestrante prefere se conectar.

    Para discussões multilíngues, os organizadores podem conceder acesso de "palestrante" a todos os participantes no Nubart TRANSLATE. Assim, o QR code transmitirá o áudio de cada participante, enquanto a plataforma de reunião (com microfones silenciados) mostrará quem está falando.

    Embora algumas plataformas já ofereçam tradução automática, o Nubart TRANSLATE se destaca para organizações que necessitam de maior confidencialidade e cobertura de idiomas. Como os microfones das plataformas como Zoom, Meet ou similares permanecem silenciados, toda a fala é processada exclusivamente por provedores seguros e compatíveis com a LGPD/GDPR, selecionados pelo Nubart. O conteúdo da reunião nunca é utilizado para treinar IAs externas ou para publicidade e pode ser excluído definitivamente mediante solicitação após o evento. Dessa forma, mais de 30 idiomas podem ser traduzidos com total segurança, oferecendo flexibilidade e tranquilidade.

    A maioria das plataformas de interpretação por IA depende de um código QR genérico ou de um link compartilhado para o acesso dos ouvintes, que funciona como uma URL aberta que pode ser encaminhada a qualquer pessoa. Uma senha oferece pouca proteção, pois pode ser compartilhada com a mesma facilidade.

    Para eventos confidenciais — reuniões de conselho, apresentações a investidores, sessões internas de estratégia —, o Nubart TRANSLATE oferece cartões de acesso protegidos por LWAC, uma tecnologia protegida internacionalmente por patentes concedidas. O LWAC vincula o token QR ao primeiro dispositivo que o ativa. Se um ouvinte tentar compartilhar seu link de acesso ativo, o sistema detecta a incompatibilidade de dispositivo e nega o acesso. Não é exigido nenhum registro ou dados pessoais dos participantes.

    Para eventos públicos ou não confidenciais, um código QR padrão continua sendo a opção mais simples e prática.

    P.S.

    Com o Nubart TRANSLATE, você não recebe apenas uma tradução.
    Você torna o seu evento verdadeiramente inclusivo, escalável e sem estresse.

    Sem intérpretes. Sem downloads de aplicativos. Sem surpresas.

    Deixe a sua mensagem ir mais longe. Comece agora mesmo.