Retos de la interpretación simultánea para eventos multilingües
¿Estás organizando un evento con asistentes que hablan diversos idiomas?
Probablemente te encontrarás con estas situaciones:
- Contratar intérpretes resulta costoso, especialmente cuando hay que cubrir varios idiomas.
- La configuración del equipo es compleja: se necesitan cabinas, auriculares y asistencia técnica.
- Los intérpretes tienen que lidiar con el cansancio, el ruido, el ritmo del hablante o su desconocimiento sobre el tema.
- No se pueden cubrir todos los idiomas; las lenguas minoritarias suelen quedar excluidas.
- Las actuales aplicaciones de traducción automática por IA tienen limitaciones: dejan de funcionar después de unas horas o requieren la instalación de software.
A pesar de las grandes inversiones realizadas, muchos eventos no logran ser verdaderamente inclusivos.
Nubart TRANSLATE es la solución más fácil
Descubre cómo funciona:
Para ti (el organizador):
- 1 Comparte nuestro código QR con tu público
- 2 Inicia sesión en Nubart TRANSLATE
- 3 Selecciona el idioma en que vayas a hablar y comienza tu discurso
Para tu público:
- 1 Escanea el código QR
- 2 Confirma o cambia el idioma de la traducción
- 3 Obtén traducción en tiempo real (tanto en texto como en audio).
Comparación de funciones
| Característica | Intérpretes humanos | Una app con traducción por IA | Nubart TRANSLATE |
|---|---|---|---|
| Compleja coordinación logística | Sí | No | No |
| Fatiga del intérprete | Sí | No (pero pueden surgir problemas técnicos) | Infatigable |
| Aumento del coste por idioma | Sí | No | Fijo, sin cargos por idioma |
| Incremento de precio al aumentar los oyentes | No | Sí | No |
| Necesidad de una aplicación o de un código | No | Sí | Sin aplicación, solo un código QR |
| Cortes o límites de sesión | No | Sí | Nunca se interrumpe en mitad de un evento |
| Disponible en varios idiomas | A menudo limitado | Varía | Más de 35+ idiomas compatibles |
| Equipamiento técnico | Sí (cabinas, auriculares) | Ninguno | Ninguno |
Nuestros clientes
Precios y calculadora de costes
Calcula el coste exacto de tu evento en segundos
Pago por uso
- Oyentes ilimitados
- Ponentes ilimitados
- 36 idiomas
- Solo pagas por el tiempo de habla activo
Al iniciar la prueba, aceptas nuestros Términos
Coste de tu evento
Calcúlalo en segundos
Paso 1 de 4
¿Cuánto dura tu evento?
Paso 2 de 4
¿Es un evento con varias salas?
Por ejemplo: una conferencia con sesiones paralelas en distintas salas, cada una con su propio ponente.
Paso 3 de 4
¿Es la primera vez que usas Nubart TRANSLATE?
Los nuevos clientes pueden descontar los 30 minutos de prueba gratuita del importe final.
Paso 4 de 4
Tu estimación
Su solicitud de presupuesto está lista
Copie el texto siguiente y péguelo en su cliente de correo, o use el botón Abrir en aplicación de correo si tiene uno configurado.
Diseñado para eventos de alto nivel
Los organizadores de eventos gastan miles de euros en vuelos, hoteles, tecnología audiovisual y catering.
Pero lo más importante es el mensaje.
No lo arriesgues con apps defectuosas o interpretaciones erróneas.
- Organizas una conferencia o una ponencia con asistentes multilingües
- Organizas una conferencia universitaria con invitados internacionales
- Organizas un evento del sector público que debe ser inclusivo y accesible
- Hablas en público y quieres evitar problemas técnicos o con los intérpretes
- Buscas una aplicación que no te penalice por tener un público numeroso
Con Nubart TRANSLATE:
- No habrá fatiga ni ruidos de fondo
- No se cortará la traducción en mitad de una charla
- Tu público permanecerá conectado, independientemente de su idioma
Personalizamos el diseño de tu Nubart TRANSLATE
Sin coste adicional. Porque tu marca importa
Preguntas frecuentes
Estos 30 minutos son acumulables, por lo que puedes probar el sistema durante varios días: por ejemplo, una semana antes del evento con tus compañeros, otro día con tus supervisores y, de nuevo, el día del evento para realizar una comprobación técnica final. Así tendrás la flexibilidad que necesitas para evaluar nuestra solución a fondo en un entorno real.
Y lo mejor: ¡Nubart TRANSLATE no te cobrará en función del número de oyentes!
Al igual que en la interpretación humana, factores como el ruido de fondo, la velocidad de habla del orador, los acentos y la terminología altamente especializada pueden afectar a los resultados. Podemos integrar glosarios personalizados con su terminología preferida para optimizar la precisión de su evento concreto, de manera similar a como informaría a un intérprete profesional antes de una tarea.
¿Cuál es la diferencia clave? Usted obtiene una calidad de interpretación profesional a una fracción del costo, con una logística sencilla y sin restricciones de reserva.
El retraso perceptible no es técnico, sino lingüístico: el sistema espera a que el hablante complete una unidad de sentido. En idiomas como el inglés o el español, esto puede ser solo parte de una frase, mientras que en idiomas con el verbo al final, como el alemán, japonés o turco, normalmente es necesario esperar la frase completa.
También hay un pequeño retraso adicional debido a la síntesis de voz. En la mayoría de los idiomas es casi imperceptible, pero en idiomas menos comunes puede ser algo mayor.
Si el orador habla más rápido que la voz generada, el audio traducido puede ir un poco por detrás, simplemente porque hablar lleva tiempo.
Para eventos híbridos en los que un ponente remoto se dirige a un público presencial, recomendamos enrutar el audio de la videoconferencia directamente a un dispositivo con Nubart TRANSLATE mediante un cable de audio TRRS de 3,5 mm (macho-macho, con 3 anillos aislantes; los cables TRS con solo 2 anillos no funcionan). Esto garantiza una entrada de audio limpia sin interferencias del entorno. Ten en cuenta que los adaptadores estándar de iPhone no son compatibles con TRRS; si usas un iPhone, necesitarás un adaptador Lightning a 3,5 mm diseñado específicamente para cables de 4 conductores. Recomendamos encarecidamente probar esta configuración varios días antes del evento.
Los participantes también pueden enviar preguntas por escrito. Estas se traducen automáticamente al idioma del ponente y aparecen directamente en la interfaz de Nubart, ya sea en la pestaña del navegador o en un dispositivo móvil aparte, según cómo el ponente decida conectarse.
Para reuniones multilingües, el organizador puede conceder acceso como "ponentes" a todos los participantes. El código QR reproducirá entonces lo que dice cada uno, mientras la plataforma de reuniones (con los micrófonos silenciados) muestra quién interviene.
Aunque algunas plataformas de videoconferencias ya ofrecen traducción automática, Nubart TRANSLATE destaca especialmente para organizaciones que exigen mayor confidencialidad y una cobertura lingüística más amplia. Como los micrófonos en Zoom, Meet o soluciones similares permanecen silenciados, todo el habla se procesa únicamente a través de proveedores seguros y conformes con el RGPD seleccionados por Nubart. El contenido de la reunión nunca se utiliza para entrenar IA externas ni para publicidad y puede eliminarse de forma permanente tras el evento si se solicita. Así puedes traducir hasta 35 idiomas de manera segura y con total tranquilidad.
P.D.
Con Nubart TRANSLATE, no solo obtienes una traducción.
Haces que tu evento sea verdaderamente inclusivo, escalable y nada estresante.
Sin intérpretes. Sin descargas de aplicaciones. Sin sorpresas.
Deja que tu mensaje llegue más lejos. Empieza ahora mismo.