Sulla produzione dei contenuti di Nubart
Informazioni generali
A Nubart abbiamo sviluppato un metodo provato ed efficace per produrre contenuti di alta qualità per le nostre audioguide.
Potrebbe interessarvi sapere che:
- Nessun problema se avete già il contenuto prodotto: potete usarlo per la vostra audioguida Nubart, purché rispetti certi standard minimi di qualità.
- Produciamo contenuti solo se devono essere incorporati in un'audioguida Nubart.
- Nubart lavora solo con professionisti nativi e "umani". Non usiamo traduzioni automatiche o voci artificiali.
- Il contenuto che Nubart produce per voi diventa di vostra proprietà. Non addebitiamo costi di licenza né tratteniamo il contenuto.
I nostri livelli di servizio
A Nubart produciamo sempre contenuti di qualità professionale.
Tuttavia, abbiamo tre livelli di servizio per la produzione del contenuto, a seconda della fretta che avete, il livello di controllo che volete e il budget che disponete: BRONZO, ARGENTO e ORO.
I nostri livelli di servizio possono essere misti. Per esempio, possiamo offrire traduzioni di livello SILVER, ma voci fuori campo di livello BRONZE.
BRONZO è la nostra tariffa più economica e veloce.
ARGENTO è una via di mezzo dove si ha più controllo sul processo.
ORO è il nostro servizio premium che offre una personalizzazione completa e il massimo valore di produzione.
Tempo di produzione | Script | Traduzioni | Casting delle voci | Voiceovers |
Tre settimane. |
Revisione dello script fornito dal cliente. |
Effettuate da professionisti madrelingua. Non include la revisione del cliente. |
Il cliente potrà scegliere tre voci per lingua in ordine di priorità dalla banca voci di Nubart. Nubart sceglierà una delle tre voci secondo la disponibilità. |
Effettuate da professionisti madrelingua. Non include la revisione del cliente. Una sola voce per lingua. |
Tempo di produzione | Script | Traduzioni | Casting delle voci | Voiceovers |
Cinque settimane. |
Eseguito da un professionista specializzato. Include due revisioni dei clienti. |
Effettuate da professionisti madrelingua. Includono una revisione da parte del cliente. |
Il cliente potrà scegliere una voce per ogni lingua dalla banca di voci di Nubart. Nubart la utilizzerà per la produzione. |
Fino a due voci diverse per lingua. Il cliente riceve 2-3 tracce della vostra sceneggiatura come campione per l'approvazione. Ripetizione gratuita dei tracciati che il cliente non considera pienamente soddisfacenti. |
Tempo di produzione | Script | Traduzioni | Casting delle voci | Voiceovers | Montaggio audio |
Dieci settimane. |
Eseguito da un professionista specializzato. Include fino a tre revisioni del cliente. |
Uguale al servizio "Argento". |
Un casting vocale è organizzato appositamente per questo progetto. |
Il cliente riceve 2-3 tracce del suo script come campione per l'approvazione. Voci diverse in ogni colonna sonora, o accenti regionali, o speaker con capacità di recitazione. |
Creazione di uno storyboard. Integrazione di effetti sonori e sfondi musicali. |
Il nostro processo di produzione
-
Preliminari
- Vi consigliamo il modo migliore per predisporre la vostra audioguida (modulare, etichette, multimedia...).
- Assegniamo un esperto del nostro team al vostro progetto.
- Il nostro designer lavora su vari design per la vostra carta e ottiene la vostra approvazione.
-
Script
- Ordiniamo la stampa delle vostre schede.
- BRONZO: Rivediamo il vostro script e proponiamo dei miglioramenti.
- ARGENTO e ORO: Incarichiamo a uno dei nostri scrittori professionisti la lavorazione del vostro script.
- ORO: Incarichiamo a uno dei nostri professionisti la lavorazione dello storyboard del vostro script.
-
Traduzioni
- Affidiamo le traduzioni della sceneggiatura ai nostri professionisti nativi.
- Discutiamo degli adattamenti culturali con i nostri traduttori.
- Effettuiamo un controllo di qualità delle traduzioni.
- ARGENTO: Vi inviamo le traduzioni per la vostra revisione.
-
Voiceovers
- Vi permettiamo di scegliere tra i campioni di voce dei nostri talenti vocali professionisti.
- ORO: Facciamo un casting vocale specifico per il vostro progetto.
- Registriamo i nomi stranieri per aiutare il parlante a pronunciarli.
- Commissioniamo la registrazione ai talenti vocali selezionati.
-
Controllo di qualità
- Eseguiamo un controllo di qualità delle registrazioni (rumori di fondo, parole pronunciate male...).
- ORO: Incarichiamo il nostro editor audio di mixare le voci, aggiungere effetti sonori e sfondi musicali.
- Carichiamo per voi il contenuto nel nostro sistema.
- Vi mandiamo un link interno in modo che possiate vedere come appare e suggerire dei cambiamenti.
-
Consegna
- Noi attiviamo le carte e ve le consegniamo.
- Forniamo un kit di marketing.
- Educhiamo il vostro staff alla gestione delle carte.
-
Dopo
- Discutiamo regolarmente con voi le vostre statistiche di utilizzo, alle quali potete accedere in qualsiasi momento nella vostra area clienti.
- Analizziamo con voi i miglioramenti proposti dai vostri visitatori nel modulo di feedback.
- Sviluppiamo un programma motivazionale per il vosro team di servizio ai visitatori.